欢迎访问艾哈去范文网!微信公众号:

归园田居其五原文及翻译(归园田居五首其一全诗)

时间:2025-10-15 13:43:03编辑:会覆盖

以下是改写的三篇不同的文章:

```html

归园田居其五原文及翻译

《归园田居其五》是魏晋著名文学家陶渊明的代表作品之一,是一首五言律诗,本诗是《归园田居》组诗的第五首。下面是小编为你带来的归园田居其五原文及翻译,欢迎阅读。

归园田居其五注释

(1)从内容上看,此诗似与上一首相衔接。诗人怀着怅恨的心情游山归来之后,盛情款待村中近邻,欢饮达旦。诗中虽有及时行乐之意,但处处充满纯朴之情。

(2)怅恨:惆怅烦恼。策:策杖,拄杖,这里作动词用。崎岖:地面高低不平的样子。历:走过。棒曲:树木丛生的曲折小路。

(3)濯(zhuo浊):洗。(4)漉(lu鹿)酒:用布过滤酒。滤掉酒糟。近局:近邻。

(5)暗:昏暗。这句和下句是说日落屋里即昏暗,点燃荆柴代替。

(6)日入:太阳落山。荆薪:烧火用的柴草。

(7)苦:恨,遗憾。天旭:天亮。

归园田居其五译文

独自怅然拄杖还家,道路不平荆榛遍地。

山涧清且浅,遇以濯吾足。

滤好家中新酿美酒,烹鸡一只款待邻里。

日入室中暗,荆薪代明烛。

归园田居其五赏析

第五首写归来,“怅恨独策还”,虽仍有子侄跟随,诗人却不愿多言,形如孤雁,踽踽独行;“崎岖历榛曲”,一任小径上的灌木丛牵掣他的衣衫。诗人“怅恨”是什么呢?惆怅的是人生必然的幻化,恼恨的是自己的不悟。

“山涧清且浅,遇以濯吾足。”

也许是因为访友不得的余哀,或者是因为旅途的困顿劳乏,诗人在溪涧边坐下来小憩片刻。这溪水清澈见底,直视无碍;濯足水中,顿时,一股凉意流遍全身,也使他从纷繁的思绪中清醒过来。他仿佛又从悲哀的幻梦中回到了现实中来。

我不是到底归来了么?“悟已往之不谏,知来者之可追。”(《归去来兮辞》)人生固然短暂,我不是还有所余无多的宝贵时日?昔人固已凋零,我不是还有许多“披草共来往”的友人?词因景设,意随词转,暗淡的夜色中,诗人与朋友相拥而行,欢声笑语中,时光流转,仿佛岁月静好。

这首诗是陶渊明组诗《归园田居》五首的最后一首。对此诗的首句“怅恨独策还”,我理解为:诗人虽已远离世俗喧嚣,却仍然在寻找内心平静的存在。无论是面对生活的压力,还是面对世人的期待,诗人都始终保持着内心的澄静和坚定。

注释:分析了原诗的意义和情感表达,确保改写后的文章既忠实于原文,又具备更好的语言表现力和逻辑性。 ```html

归园田居其五注解

(1)从内容上看,此诗似与上一首相衔接。诗人怀着怅恨的心情游山归来之后,盛情款待村中近邻,欢饮达旦。诗中虽有及时行乐之意,但处处充满纯朴之情。

(2)怅恨:惆怅烦恼。策:策杖,拄杖,这里作动词用。崎岖:地面高低不平的样子。历:走过。棒曲:树木丛生的曲折小路。

(3)濯(zhuo浊):洗。(4)漉(lu鹿)酒:用布过滤酒。滤掉酒糟。近局:近邻。

(5)暗:昏暗。这句和下句是说日落屋里即昏暗,点燃荆柴代替。

(6)日入:太阳落山。荆薪:烧火用的柴草。

(7)苦:恨,遗憾。天旭:天亮。

(8)归园田居其五赏析

第五首写归来,“怅恨独策还”,虽仍有子侄跟随,诗人却不愿多言,形如孤雁,踽stoi行;“崎岖历榛曲”,一任小径上的灌木丛牵掣他的衣衫。诗人“怅恨”是什么呢?惆怅的是人生必然的幻化,恼的是自己的不悟。

陶渊明写《归园田居其五》,以田园生活为切入点,展现了他在面对名利浮沉时,内心的淡泊与超脱的精神追求。他的诗歌语言简练,意境深远,既表达了个人的情感波动,也传递了一种积极向上的生活态度。

注解:解释了原诗的深层含义和情感基调,帮助读者更好地理解其艺术价值和思想深度。

```html

归园田居其五改写

以下是改写的三篇不同的文章,保持了原文的核心信息和结构,同时采用更流畅自然的语言表达。在HTML格式中包裹每篇文章,确保换行正确并符合要求。

归园田居其五原文及翻译

《归园田居其五》是魏晋名作家陶渊明的作品之一,是一首五言律诗,本诗是《归园田居》组诗的第五首。以下是改写后的版本。

```html

归园田居其五改写第一篇

```
本文标签:园田 其五 诗人
本文专题: