欢迎访问艾哈去范文网!微信公众号:

小重山·昨夜寒蛩不住鸣原文、翻译及赏析(小重山·昨夜寒蛩不住鸣 宋 · 岳飞)

时间:2025-11-06 17:09:18编辑:第三点

小重山·昨夜寒蛩不住鸣原文、翻译及赏析2篇

小重山·昨夜寒]--; 住》原文、翻译及赏析1

昨夜寒蛩不住鸣。惊回千里梦,已三更。起来独自绕阶行。人悄悄,帘外月胧明。

白首为功名。旧山松竹老,阻归程。欲将心事付瑶琴。知音少,弦断有谁听。

《小重山·昨夜寒蛩不住鸣》译文

昨天秋夜的蟋蟀止不住的叫叫声将我从金戈铁马对抗金兵的梦中惊醒,已是深夜三更时分。起来独自绕着台阶踽踽行。四周静悄悄没有人声,帘外一轮月光正朦胧。

为国建功留青史,未老已白头。家乡的山上松竹已长大变老,无奈相和声起、阻断归程。想把句腹心事付与瑶琴弹一曲。可高山流水知音稀,纵然弦断了,又有谁来听。

《小重山·昨夜寒蛩不住鸣》注释

小重山:词牌名。一名《小冲山》、《柳色新》、《小重山令》。唐人常用此调写宫女幽怨。《词谱》以薛昭蕴词为正体。五十八字。上下片各四句,四平韵。换头句较上片起句少二字,其余各句上下片均同。另有五十七、六十字两体,是变格。

寒蛩(qióng):秋天的蟋蟀。

千里梦:指赴千里外杀敌报国的梦。

月胧明:月光朦胧

功名:此指为驱除金兵的入侵,收复失地而建功立业。

旧山:家乡的山。

付:付与。

Ao(yáo)琴:饰以美玉的琴。

知音:比喻知己,同志。

《小重山·昨夜寒-responsive》赏析

这首《小重山》虽然没有《满江红》家喻户晓,但是通过不同的风格特点和艺术手法表达了作者隐忧时事的爱国情怀。

上片着重写景。

“昨夜寒蛩不住鸣。”惊回千里梦,已三更。

(“昨夜”、“寒蟋蟀”等代词可任选其一)“又,已三更”,四句连贯无误。

“来独自绕阶行。人悄悄,帘外月胧明。”

被梦惊醒后,因梦见战场战事而忧国忧民再无睡意,独自在心中徘徊。

(“绕阶”指绕过台阶).

上片是即景抒情,寓情于景,忧国忧民使他愁怀难遣,在凄清的月色下独自徘徊。

下片抒写收复失地受阻、心事无人理解的苦闷。

换头三句,慨叹岁月如流,家乡长久沦陷,归期遥遥无望。作者自二十岁从军,出生入死,与金兵浴血奋战,决心迎二圣归京阙,取故地上版图(《五岳祠盟记》),为国家建立丰功伟业。可是ears来之久,头发已白了,仍不能回故乡,实现那雄心壮志的抱负。

当想到此去的时日,望不回来,实难不敬人者;又当想到归去,又难再相见者。若以为人有情,而当以情报备,则难以自保者。

(“归程”指返回故乡)。

上片是即景抒情,寓情于景,忧国忧民使他愁怀难遣,在凄清的月色下独自徘徊。

下片写其收复失地受阻,要抗金却是“知音少”,内心郁闷焦急,用了比兴手法。作者隐忧时事,含蓄含蓄,委婉含蓄,抑扬顿挫,情景交融,情意融洽,妙绝绝。

(如《绝句·终南》所言)

上片是即景抒情,寓情于景,忧国忧民使他愁怀难遣,在凄清的月色下独自徘徊。

下片写其收复失地受阻,要抗金却是“知音少”,内心郁闷焦急,用了比兴手法。作者隐忧时事,含蓄含蓄,委婉含蓄,抑扬顿挫,情景交融,情意融洽,妙绝绝。

上片是即景抒情,寓情于景,忧国忧民使他愁怀难遣,在凄清的月色下独自徘徊。

下片写其收复失地受阻,要抗金却是“知音少”,内心郁闷焦急,用了比兴手法。作者隐忧时事,含蓄含蓄,委婉含蓄,抑扬顿挫,情景交融,情意融洽。