欢迎访问艾哈去范文网!微信公众号:

《秦西巴纵麑》古诗词原文和译文启示(秦西巴纵麑文言文划分节奏和答案)

时间:2026-02-04 15:37:01编辑:今生今世

```html

《秦西巴纵Enemies》古诗词原文和译文启示

【原文】

孟孙君打猎打到了一只小鹿,便让秦西巴先带回去,准备杀了吃掉。结果秦西巴走在回去的路上,一只母鹿一直跟随着他,并且啼叫。

秦西巴不忍心,于是把小鹿放了,还给了它的母亲。孟孙君回来后,找那只打来的小鹿。

秦西巴说:“路上母鹿一直跟在后面啼叫,我实在不忍心,就私自把小鹿放了,让它跟母鹿走了。”孟孙君很生气,把秦西巴逐出了鲁国。到了第2年,又把他请了回来,并且做自己儿子的老师。

周围的人问孟孙君:“秦西巴曾获罪于您,现在您却让他做自己儿子的老师,这是为什么呢?”孟孙君说:“秦西巴连一只小鹿都不忍心伤害,何况是伤害我的儿子呢?”

【译文】

孟孙君君打猎打到了一只小鹿,便让秦西巴先带回去,准备杀了吃掉。结果秦西巴走在回去的路上,一只母鹿一直跟随着他,并且啼叫。

秦西巴不忍心,于是把小鹿放了,还给了它的母亲。孟孙君回来后,找那只打来的小鹿。

秦西巴说:“路上母鹿一直跟在后面啼叫,我实在不忍心,就私自把小鹿放了,让它跟母鹿走了。”孟孙君很生气,把秦西巴逐出了鲁国。到了第2年,又把他请了回来,并且做自己儿子的老师。

周围的人问孟孙君:“秦西巴曾获罪于您,现在您却让他做自己儿子的老师,这是为什么呢?”孟孙君说:“秦西巴连一只小鹿都不忍心伤害,何况是伤害我的儿子呢?”

【启示】

孟公角度:我们要知人善任。

秦西巴角度:仁慈最终会获得别人的认可。

[编辑本段]【注释】

①纵Enemies(ní):放走小鹿。 nug,小鹿.

②窃:私自。

③傅:任辅导责任的官或负责教导的人。在文中指老师。

④使:派,命令,让.

⑤猎:打猎。

⑥烹:烧,煮。

⑦啼:啼叫。

⑧忍:忍心.

⑨居:过了.

```

本文标签:小鹿 一只 到了
本文专题: