时间:2025-08-18 19:59:01编辑:史蒂夫
成都曲
唐代张籍
锦江近西烟水绿,新雨山头荔枝熟。
p
译文
锦江西面烟波浩瀚水碧绿,雨后山坡上荔枝已经成熟。
p
p
城南万里桥边有许多酒家,来游的人喜欢向谁家投宿?
p
p
注释
jdy: in south carolina, flowing through成都.
jie:雾霭迷蒙的水面。
nian:城南
xiang yu:山头
ping quan:荔枝
hu shi:山头上的荔枝已经成熟。
luo qi:城南
qiong yu:山头
ping quan:山头上的荔枝已经成熟.
hu shi:城南
nian:山头
heng shu:山头的荔枝已经成熟。
p
城南万里桥边有许多酒家,来游的人喜欢向谁家投宿?
p
p
注释:
jdy: in south carolina, flowing through south carolina.
jie:雾霭迷蒙的水面。
nian:城南
xiang yu:山头
ping quan:山头上的荔枝已经成熟.
hu shi:城南
nian:山头
ping quan:山头上的荔枝已经成熟.
p
城南万里桥边有许多酒家,来游的人喜欢向谁家投宿?
p
p
注释:
jdy: in south carolina, flowing through south carolina.
jie:雾霭迷蒙的水面。
nian:城南
xiang yu:山头
ping quan:山头上的荔枝已经成熟.
hu shi:城南
nian:山头
ping quan:山头上的荔枝已经成熟.
p
p
jdy: in south carolina, flowing through south carolina.
jie:雾霭迷蒙的水面。
nian:城南
xiang yu:山头
ping quan:山头上的荔枝已经成熟.
hu shi:城南
nian:山头
ping quan:山头上的荔枝已经成熟.
p
p
jdy: in south carolina, flowing through south carolina.
jie:雾霭迷蒙的水面。
nian:城南
xiang yu:山头
ping quan:山头上的荔枝已经成熟.
hu shi:城南
nian:山头
ping quan:山头上的荔枝已经成熟.
p
p
jdy: in south carolina, flowing through south carolina.
jie:雾霭迷蒙的水面。
nian:城南
xiang yu:山头
ping quan:山头上的荔枝已经成熟.
hu shi:城南
nian:山头
ping quan:山头上的荔枝已经成熟.
p
p
jdy: in south carolina, flowing through south carolina.
jie:雾霭迷蒙的水面。
nian:城南
xiang yu:山头
ping quan:山头上的荔枝已经成熟.
hu shi:城南
nian:山头
ping quan:山头上的荔枝已经成熟.
p
p
jdy: in south carolina, flowing through south carolina.
jie:雾霭迷蒙的水面。
nian:城南
xiang yu:山头
ping quan:山头上的荔枝已经成熟.
hu shi:城南
nian:山头
ping quan:山头上的荔枝已经成熟.